DICIEMBRE / DECEMBER 2024. La Mezquita Catedral

Bueno, pues hacía ya mucho tiempo que no pasaba por Córdoba, así que este mes hemos ido a redescubrirla. Resulta que es la única ciudad del mundo con cuatro bienes considerados Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO. Y la joya, sin duda, es su Mezquita Catedral. Mezquita construida en el año 786 con Abderramán I, sobre una basílica visigoda existente en el mismo lugar y que en 1236 con la conquista cristiana se transformará en Catedral, incorporando con los siglos, elementos góticos, renacentistas y barrocos, manteniendo los elementos islámicos. Todo ello la dota de una arquitectura impresionante, destacando sus columnas y arcos de herradura sin fin, así como las capillas y el altar mayor que se incorporaron en el Renacimiento y en el Barroco, que contrastan con los elementos anteriores y crean un efecto arquitectónico único. Una joya digna de más de una visita… —————oo0oo————— Well, it’s been a long time since I’ve been to Cordoba, so this month we’ve gone to rediscover it. It turns out that it is the only city in the world with four places considered World Heritage Sites by UNESCO. And the jewel, without a doubt, is its Mosque-Cathedral. A Mosque built in the year 786 under Abd al-Rahman I, on top of a Visigothic basilica previously existing in the same place, and which in 1236 with the Christian conquest was transformed into a Cathedral, incorporating Gothic, Renaissance and Baroque elements but maintaining the Islamic elements. All this gives it an impressive architecture, highlighting its endless columns and horseshoe arches, as well as the chapels and the main altar that were incorporated in the Renaissance and Baroque periods, which contrast with the previous elements and create a unique architectural effect. A gem worthy of more than one visit…

Septiembre / September 2019. Arte y Milicia.

Este mes, una vez mas, he vuelto a disfrutar de la posibilidad de dibujar «en condiciones de combate». Esta vez desde un helicoptero “Chinook” en algun lugar del mundo. ¡Una sensación unica! Si bien las condiciones dentro de un helicoptero en ese tipo de vuelo distan mucho de ser las mejores para el arte, por otra parte son esas mismas condiciones las que convierten ese momento en algo unico y ese dibujo en algo especial. Un dibujo lleno de magia… Un nuevo ejemplo de la combinacion de arte y milicia. ———————–oo0oo————– This month, once again, I have have had the chance to make drawings «in combat conditions». This time I did it from a helicopter «Chinook», somewhere in the world. A unique feeling! Although conditions inside a helicopter in such a flight are far from being the best for the practice of art, on the other hand, these same conditions are what make out of that moment something unique and turn that drawing into something special. A squetch full of magic … A new example of the combination of art and militia.

Julio / July 2019. Contad lo que fuimos.

  La técnica avanza que es una barbaridad…! Asi que aprovecho este pequeño video que he sido capaz de hacer (con un poco de ayuda de una joven estudiante de comunicación y publicidad) para, de alguna manera, ayudar a “Contar lo que fuimos” y al mismo tiempo mostrar la evolucion de una de mis acuarelas. Un soldado de los Tercios de Flandes con una musica apropiada sirve para recordar que señores soldados como ese fueron los dueños de Europa durante siglos defendiendo los colores de España. ¡La mejor Infanteria del mundo! ———————–oo0oo————– And this month, a video …! I take advantage of this short video that I was able to assemble (with a little help from a young student of communication and publicity) to, somehow, share what we were able to achieve centuries ago by means of the best Infantry ever and at the same time show the evolution of one of my watercolor soldiers. A soldier of the Tercios de Flandes with a suitable music serves to remember that gentlemen soldiers like this were the owners of Europe for centuries defending the colors of Spain.

Mayo / May 2019. No te sientas vencido aún vencido.

Este mes ha pasado a la reserva un buen amigo guerrillero destinado en el MCOE. Ello me ha dado la oportunidad de hacerle un dibujo de despedida. Aunque ni pasando a la reserva se deja de ser guerrillero… Cuando uno vive el curso de Operaciones Especiales en Jaca y posteriormente pasa por una COE, ya se es guerrillero para siempre, pues esa mentalidad es la que preside todos los actos de tu vida. ¡No te sientas vencido aun vencido! Jeronimo, suerte en tu nueva etapa. ¡No hay a su pie risco vedado! ———————–oo0oo————– This month a close special forces friend has finished his active duty and gone to the reserve. That gave me the chance to make him a drawing. However, no matter if active duty ends since «once special forces, always special forces». Jerónimo, good luck in your new stage.  

Abril / April 2019. Museo Cerralbo.

img_8155

Este mes he tenido la oportundad de visitar la casa museo Cerralbo en Madrid, muy cerca del Madrid de los Austrias, junto al paseo del Pintor Rosales. Llevaba tiempo detras de ello, pero siempre habia dejado pasar la ocasión. ¡Craso error! Una autentica joya, su visita es volver siglo y medio atrás en el tiempo, a la vivienda del XVII marques de Cerralbo, gran coleccionista de objetos de arte y antigüedades. No hay un ricon de la casa que no muestre una obra de arte, ni centimetro en la pared que no tenga un cuadro o tapiz colgado. Una de las maravillosas piezas que alli se pueden ver es esta obra de arte del escultor florentino Luca della Robbia con su sello particular dado por el brillante colorido sus esmaltes asi como la finura y serenidad clasica de los rostros de sus figuras en barro cocido. Algo de lo que se puede disfrutar en pocos lugares. En cuanto pueda vuelvo a visitarla. ———————–oo0oo————– This month I had the chance to visit Cerralbo Museum in the heart of Madrid. This is the house of the XVIIth Marquis of Cerralbo. It has a sumptuous decoration wich reflected the social position of its owners and offers a vision of how the aristocrazy in Madrid lived at the end of the nineteen century. And you can feel it in every inch of the house. Paintings,tapestries, sculptures, magnificent pieces of furniture. All kind of marvels put together in a great house. Among them, one that really caught my attention was this masterpiece of Luca della Robbia, one of the masters of the Renaissance. Something amazing! Worth a visit. I have to revisit it ASAP!

Marzo/March 2019. Fallas.

img_7694-e1554042131919

Hacía ya unos cuantos años que no visitaba las fallas. El haber vivido parte de mi infancia y juventud en la ciudad de Valencia no hay duda de que ha dejado en mi una admiracion por los monumentos falleros y un recuerdo imborrable de aquellas semanas de fallas con las visitas a las mismas, la asistencia sin falta a las “mascletás” de las 14:00 h saliendo a toda prisa del colegio para llegar a la hora a la entonces plaza del Caudillo, hoy plaza del Ayuntamiento y vivir en primera fila ese estruendo inolvidable. Y como no, la degustacion de los ricos buñuelos de calabaza. Pues bueno, este mes he tenido la posibilidad de rememorar aquellos tiempos y de volver a vivir casi todas aquellas experiencias. Aqui podeis ver la falla de la plaza del Pilar, aunque no fue la ganadora del concurso de este año, no deja de ser una autentica maravilla para la vista. Puro arte valenciano. Que pasada… ———————–oo0oo————————- Long time has past since the last time I enjoyed the fair of “Fallas” in Valencia. Having lived part of my childhood and youth in that city, there is no doubt that those memories of the Fallas remain. Visiting those art monuments, attending the noisy «mascletás» at 2:00 p.m. and of course, tasting the delicious pumpkin doughnuts tipical of the city was great at that time. Well, this month I had the opportunity to relive all those experiences spending some days in Valencia. Here you can see the Falla of the Plaza del Pilar. Although this was not the winner of this year’s contest, it was still a real wonder for the eyes. Pure Valencian art. These monuments only last for a week in the streets of Valencia before being burned on the spot, but certainly last forever in the memory of those who visit the city these days.

Enero /January 2019. Serie Tercios de Flandes.

img_6955-e1548509840218

Estoy ahora liado pintando una serie de acuarelas sobre soldados de los Tercios de Flandes, que espero que salga publicada no a mucho tardar. No hay duda de que pintar acuarela es un autentico disfrute, especialmente cuando estoy de satisfecho con el resultado final obtenido, cosa que no sucede en todos los casos, ha, ha…! Pero pintar a los Tercios me supone un extra de motivacion, pues aquellos hombres olvidados hoy en dia por la cultura española, son la base en la que se sustentó la grandeza de aquella España donde no se ponia el sol. Dieron su vida por España, por Dios y por su Rey y sin duda merecen nuestro reconcimiento y admiracion. Esta es mi manera de expresarles mi admiracion y mi orgullo de ser infante heredero de aquellos Tercios. Aqui podeis ver una de esas acuarelas, todavia a medio terminar. Espero que os guste. ———————–oo0oo————– I am busy now painting a series of watercolors about soldiers of the “Tercios de Flanders”, which I hope will be published soon. There is no doubt that painting watercolor is an authentic enjoyment, especially when I am satisfied with the final result obtained, which does not happen in all cases, ha, ha …! But painting the Tercios has an extra of motivation, because those men, forgotten today by the Spanish culture, were the basis on which the greatness of that Spain “where the sun never set” was sustained. They gave their lives for Spain, for God and for their King and without a doubt they deserve our recognition and admiration. This is my way of expressing my admiration and also my pride of being an Infantry guy, heir of those Tercios. Here you can see one of these watercolors, still half way to go. I hope you like it.  

Diciembre / December 2018. Museo del Prado.

conversion-del-duque-de-gandia

Este mes he podido sacar un hueco para visitar el museo del Prado, pues hacia un buen numero de años que no pasaba por ahi. Sin duda, poder ver en vivo y en directo con toda su grandiosidad las obras de Velazquez, el “pintor de pintores” o el “mas grande pintor que jamas ha existido” como le calificó en su dia Edouard Manet, es un placer para los sentidos. Pero lo que me cautivó esta vez, fue ver las obras de distintos maestros de la que fue “la escuela malagueña de pintura”. Un grupo de pintores de finales del siglo XIX de estilo costumbrista y tecnica realista que tambien hacian pintura historica. Un ejemplo de ellos es este magnifico cuadro de Jose Moreno Carbonero de 5 x 3 m, “La conversion del duque de Gandia”. ¡Realmente impresiona! ———————–oo0oo————– This month I found a moment to visit the Prado Museum. I had not visited it for a number of years. With no doubt, being able to see the works of Velazquez, the «painter of painters» or the «greatest painter who ever lived» as Edouard Manet described him, is a pleasure for the senses. But what captivated me this time, were the works of some masters of what was called «the Malaga school of painting» in the late XIX century. They were a group of Academic painters representing popular scenes and historical painting. An example of this is this magnificent huge painting made by Jose Moreno Carbonero of 5 by 3 meters, «The conversion of the Duke of Gandia». It is really impressing!

Octubre / October 2018. Arte y Milicia.

captura-de-pantalla-2019-05-11-a-las-13.35.10

Este mes he tenido de nuevo la posibilidad de hacer “dibujo en condiciones de combate”. ¡Ha…! Un ejemplo claro de la combinación de arte y milicia. En la foto se puede comprobar; dibujando a los compañeros de armas en pleno vuelo, en un avión militar camino a alguna parte. Poca luz, traqueteo continuo, ruido ensordecedor, olor a queroseno, postura incomoda… ¡Sensaciones únicas! ¿Quien dijo que el arte y la milicia estaban reñidos? ———————–oo0oo—————– This month a had a new chance of “drawing in combat conditions”. How good! This is a clear example of the combination of art & militia! In the picture above you can check it out; drawing the comrades-in-arms during a flight, in a military plane on the way to somewhere. Little light, continuous rattling, deafening noise, smell of kerosene, unconfortable posture… Unique sensations! Who said thar art & militia were at odds??

Agosto / August 2018. Tierra agua y fuego.

agua-tierra-y-fuego-final-3

Este mes he entregado a la Unidad Militar de Emergencias (UME) la figura Tierra Agua y Fuego que representa a dicha unidad y a los elementos en los que se desenvuelve durante el desarrollo de su trabajo La confección de la misma hasta dar con el formato final ha llevado su tiempo, pues plasmar en un motivo alegórico tanto el espíritu de la unidad como las variadas misiones que dicha unidad lleva a cabo tiene su intríngulis… Espero que os guste ———————–oo0oo—————————– This month I have delivered to the Military Emergency Unit the figure “Earth, Water and Fire” that represents this unit and the elements they use to fight. The elaboration of this figure and to find its final format has taken some time, since to embody in an allegorical motif both the spirit of the unit and the various missions that the unit carries out is somehow complicated… I hope you like it!