ABRIL / APRIL 2025. Semana Santa granadina.

Semana Santa en Granada

Bueno, pues este mes hemos podido disfrutar de nuevo de la Semana Santa de Granada, declarada Fiesta de Interés Turístico Internacional en 2007. El ambiente que se vive en las calles de Granada con la presencia de las Hermandades, Cofradías y los distintos Pasos de Misterio, es memorable. Así como también lo es comprobar la increíble cantidad de gente joven que vive y siente la Semana Santa, acompañando con respeto y recogimiento a las imágenes que procesionan, todo ello en un marco incomparable como es la ciudad de Granada. Por las calles se vive el fervor, el sentimiento y una tradición llena de vida que muestra la esencia cristiana de España y que transporta el sentimiento del mensaje de Cristo crucificado, muerto y resucitado. Es, sin duda, un tiempo para el recogimiento y la meditación sobre el mensaje de Cristo resucitado, todo ello en un ambiente donde resalta el arte y la belleza de las imágenes. Todo un disfrute para los sentidos. —————oo0oo————— Well, this month we were able to enjoy the Holy Week in Granada once again, declared a Festival of International Tourist Interest in 2007. The atmosphere in the streets of Granada with the presence of the Brotherhoods, Confraternities, and the various Mystery Processions is memorable. As is the incredible number of young people who live and experience the Holy Week, accompanying the images in procession with the due respect and devotion, all in the incomparable setting of the city of Granada. The streets are filled with fervor, sentiment, and a vibrant tradition that showcases the Christian essence of Spain and conveys the message of Christ crucified, dead, and risen. It is, without a doubt, a time for contemplation and meditation on the message of the risen Christ, all in an environment where the art and beauty of the images stand out. A true delight for the senses.

MARZO / MARCH 2025. El convento de la Merced.

MARZO / MARCH 2025. El convento de la Merced.

Bueno, pues no hay duda de que esto de trabajar en un convento tiene su aquel… El convento de la Merced, en el centro de Granada, data del año 1514 y fue una de las primeras fundaciones de los Reyes Católicos en la Granada cristiana. Fue habitado durante siglos por los monjes Mercedarios (orden mendicante con vocación de redención de cautivos). Ocupado por las tropas francesas durante la Guerra de la Independencia. Su desamortización en 1835 consumó definitivamente la exclaustración de su comunidad conventual y fue asignado entonces al Ejército hasta hoy en día, que alberga una de las sedes del Mando de Doctrina del Ejército de Tierra. La riqueza artística y arquitectónica que todavía atesora es testimonio de otra época y parte del patrimonio granadino. Esto y la historia viva que alberga entre sus muros, hace que el poder trabajar en sus estancias sea algo memorable, además de un privilegio. —————oo0oo————— Well, there’s no doubt that working in a convent has its charm… The Convent of La Merced, in the city center of Granada, dates back to 1514. It was one of the first foundations of the Catholic Monarchs in Christian Granada. It was inhabited for centuries by the Mercedarian monks (a mendicant order dedicated to the redemption of captives). Was occupied later on by French troops during the Peninsular War. Its confiscation by the government in 1835 definitively consummated the expulsion of its conventual community, and it was then assigned to the Army until today, where it houses one of the headquarters of the Army’s Doctrine Command. The artistic and architectural wealth it still treasures is a testimony to another era and part of Granada’s heritage. This, together with the living history housed within its walls, makes working on it to be something memorable as well as a privilege.

FEBRERO / FEBRUARY 2025. Montefrío.

Bueno, pues este mes hemos estado recorriendo la provincia de Granada y hemos tenido la suerte de conocer Montefrío. Una localidad preciosa, declarada Conjunto Histórico-Nacional en 1982 y considerada por la revista National Geographic como una de las diez localidades con mejores vistas del mundo. ¡Casi ná! Además, como parte de su historia milenaria, pasó a ser en el siglo XIV una importante plaza en la defensa de las fronteras del reino nazarí. Su toma se intentó en múltiples ocasiones sin éxito y no fue hasta 1483 cuando los Reyes Católicos la tomaron e incorporaron al reino de Castilla. A partir de ese momento, la toma de Granada era ya solo cuestión de tiempo. Por cierto, el Gran Capitán participó en su toma, como así lo refleja el cuadro de José de Madrazo «El Gran Capitán en el asalto a Montefrío», que se conserva en el Alcázar de Segovia. —————oo0oo————— Well, we have been touring a bit the province of Granada this month and we have been lucky enough to visit Montefrío. A really beautiful town, declared a National Historic Site in 1982 and considered by National Geographic magazine as one of the ten towns with the best views in the whole world. No wonder! In addition to it, as part of its thousands-year history, it became an important place in the 14th century in the defense of the borders of the Nasrid kingdom. Its capture was attempted on multiple occasions without success and it was not until 1483 when the Catholic Kings took it and incorporated it into the kingdom of Castile. From that moment on, the capture of the legendary city of Granada was just a matter of time. By the way, the Great Captain participated in its capture, as evidenced by the painting by José de Madrazo «The Great Captain in the Assault on Montefrío», which is preserved in the Alcázar of Segovia.

ENERO / JANUARY 2025. Nunca dejes de creer

Bueno, pues este mes he tenido la oportunidad de presenciar en directo uno de esos partidos del Atleti que quedan para la memoria. Champions League, Atlético de Madrid contra Bayer Leverkusen en el estadio Metropolitano. Una primera parte defendiéndonos de lo que parecía iba a ser una goleada del equipo contrario. Y desde el minuto 23 jugando con diez. Panorama negro, muy negro… Nos vamos al descanso con un 0-1. Poco era para lo que nos podía haber caído. Pero en la segunda parte todo cambió. El Atleti se multiplicó, no dejaron balón sin pelear y aún en minoría no dejaron de atacar. La afición apoyando sin parar y poco a poco nos comimos al equipo contrario. ¡Qué paliza se pegaron! Algo realmente inolvidable… Y el partido acabó 2-1, con dos golazos increíbles de la araña Álvarez, el segundo de ellos en el minuto 90. Del mismo modo que con el Atleti nunca debes dejar de creer, cuando dibujo, pinto o esculpo, me digo yo eso a mí mismo: Nunca dejes de creer… —————oo0oo————— Well, this month I had the opportunity to witness one of those Atletico matches that will always remain in the memory. Champions League, Atletico de Madrid against Bayer Leverkusen at the Metropolitano stadium. The first half defending from what seemed like it was going to be a thrashing by the opposing team. And from the 23rd minute playing only with ten players. A bleak, very bleak outlook… We went into half-time with a 0-1 score. A short one compared to what we could have gotten. But during the second half everything changed. Atletico multiplied itself, not letting the ball go unchallenged and, even in minority, did not stop attacking. The Atletico fans supported non-stop and little by little we neutralized the opposing team. What an incredible effort! Something truly unforgettable… Finally, the match ended 2-1, with two incredible goals from “spider” Alvarez, the second goal right in the 90th minute. Just like with Atletico, you should never stop believing, when I am sketching, painting or sculpting, I tell myself the same: Never stop believing…

NOVIEMBRE / NOVEMBER 2024. M.C. Escher y la Alhambra.

NOVIEMBRE / NOVEMBER 2024. M.C. Escher y la Alhambra.

Bueno, bueno, bueno, vaya sorpresa… Que resulta que visitando el museo de la Alhambra, he visto unos alicatados de la época Nazarí y la memoria me ha transportado directamente a la obra del artista holandés Mauritius Cornelius Escher (1898-1972) y a su partición periódica de la superficie. Así que al llegar a casa, he ido a la estantería de mi estudio y he desempolvado ese catálogo de su exposición “El arte de lo imposible” que visité allá por el año 2007, en el canal de Isabel II, en Madrid. Y leyéndolo (cosa que no debí hacer en su día), pues resulta que Escher visitó la Alhambra en varias ocasiones y fue a raíz de su segunda visita en 1936, cuando quedó profundamente impresionado precisamente por los dibujos geométricos de los mosaicos de azulejos y yeserías que allí vio. Y fue precisamente en ellos donde encontró su fuente de inspiración, de tal manera que desde 1937 empieza un nuevo periodo en su obra, que está compuesto por composiciones derivadas de su imaginación e inspiradas en las innumerables notas que tomó de aquellas composiciones durante aquella visita a la Alhambra. Pues eso, el poder de la Alhambra… —————oo0oo————— Well, well, well, what a nice surprise… It turns out that this month, while visiting the Alhambra museum, I spotted some examples of tiling from the Nasrid period in Granada and my memory took me directly to the work of the Dutch artist Mauritius Cornelius Escher (1898-1972) and his periodic partitioning of the surface. So when I arrived at home, I checked in the bookshelf and dusted off that catalog of the Escher exhibition; “The Art of the Impossible” that I visited in 2007 at the Isabel II Canal expo center in Madrid. And reading it (something it seems I did not do at that time), it turns out that Escher visited the Alhambra on several occasions and, it was after his second visit in 1936, when he was deeply impressed by the geometric drawings of the tile mosaics and plasterwork. And it was there precisely where he found a new source of inspiration, in such a way that since 1937 a new period in his work begins, which is made of compositions derived from his imagination and inspired by the countless notes he took during that visit to the Alhambra. Well, the power of the Alhambra…

OCTUBRE / OCTOBER 2024. Disfrutando del otoño.

Bueno, pues otra vez disfrutando de la naturaleza y haciendo un poco de ejercicio con los camaradas de milicia. La provincia de Granada cuenta con innumerables recorridos memorables en plena naturaleza, de los cuales no pienso perderme ni uno, ha, ha… En esta ocasión nos hemos movido por la vertiente norte de Sierra Nevada, por la zona que llaman “el bosque encantado”, justo cuando se empieza a producir el milagro del otoño y el bosque va cambiando poco a poco de color. Algo que no por el hecho de repetirse cada año, deja de impresionarme. Y además, ayuda a cargar las pilas… ¡Alístate y conocerás mundo! —————oo0oo————— Well, once again I have been enjoying nature and exercising with the Army comrades. The province of Granada has countless of memorable routes in plain nature, of which I do not plan to miss a single one, ha, ha… On this occasion we have been moving along the northern side of the Sierra Nevada, through the area called “the enchanted forest”, just when the miracle of autumn begins to happen and the forest is gradually changing its color. Something that, no matter that it happens every year, does not stop impressing me. And experiencing it also helps charging the batteries… Join the Army and you will see the world!

Septiembre / September 2023. El psicopompo

Bueno, pues nunca es tarde para encontrarse con un psicopompo, que no es más que un ser que tiene el papel de conducir a las almas de los difuntos hacia el más allá (del griego psyche “alma” y pompós “el que guia o conduce”). En la religion cristiana se le puede representar con forma de angel. Y en la foto de arriba podeis ver uno de ellos, con el que me encontré en el claustro del monasterio de San Jerónimo en Granada. Este icono del renacimiento granadino fue el primer monasterio cristiano construido tras la Reconquista de Granada por los Reyes Católicos. Una auténtica joya de la arquitectura y lugar donde esta enterrado el Gran Capitan, Gonzalo Fernandez de Cordoba. Voy a necesitar varias vidas para visitar todas las maravillas que ofrece esta ciudad encantada, pues Granada no es solo la Alhambra. Monasterios, conventos, iglesias, plazas, placetas, rincones, monumentos hispano-musulmanes, cármenes, palacios, casas palaciegas y un sin fin de lugares con encanto que te sorprenden a la vuelta de cualquier esquina. ehalf- ¡Granada, que ciudad más bonita! ————–——-oo0oo————– Well, it is never too late to meet a psychopomp, which is nothing more than a being that has the function of leading the souls of the deceased to the afterlife (from the Greek psyche «soul» and pompós «who guides or leads.» «). In the Christian religion he can be represented in the form of an angel. And in the photo above you can see one of them, which I met in the cloister of the monastery of San Jerónimo in Granada. This icon of the Granada Renaissance style was the first Christian monastery built after the Reconquest of Granada by the Catholic Monarchs. An authentic jewel of architecture and also the place where the “Great Captain”, Gonzalo Fernandez de Cordoba, is buried. I am afraid it will take me several lifetimes to visit all the wonders this enchanted city has to offer. Because Granada is not just the Alhambra. Monasteries, convents, churches, squares, half-squares, corners, Spanish-Muslim monuments, cármenes, palaces, palatial houses and an endless number of charming places that surprise you around any corner. Granada, what a beautiful city!

Agosto / August 2023. Esos pequeños momentos.

Bueno, pues no hay duda de que a veces los pequeños momentos tienen un valor incalculable. Relajado, con la mejor compañía y formando parte de un paisaje único. Dejar la mente en blanco y disfrutar del momento. ¡Que haya muchos mas así! ———————oo0oo————– Well, there is no doubt that sometimes small moments are invaluable. Relaxed, with the best company and being part of a unique landscape. Time to leave your mind blank and enjoy… Let there be many more small moments like that!

Julio / July 2023. Los 300 españoles de Buda

Bueno, pues estando tan cerquita de Budapest, este mes hemos aprovechado para volver por  y pagar tributo al memorial a los 300 españoles que en 1686 abrieron la brecha en la muralla de Buda. Ello permitiría expulsar a los habíanfácilmente, es mas, hay que buscarlo. Pero sin duda es un hito mas a visitar en la , que han luchado a lo largo y ancho de los cinco continentes, merecen nuestro reconocimiento y en Buda hay un magnífico memorial a 300 de ellos. ———————oo0oo————– Well, being so close to Budapest, this month we have return there and pay tribute to the 300 Spaniards who on 1686 opened the breach during the siege of Buda what would allow the Holly League to expel the Ottomans, who had taken the city 145 years before. Fighting with the Holy League, there were the men of the Tercio de Lopez de Zúñiga. Thanks to their bravery and drive, they were the first to break into the siege of Buda, what allowed the further success of the operation. The truth is that this monument is not easily found, it is more, you have to look for it. But without a doubt it is one more landmark to visit in the beautifull city of Buda. Well, our heroes, who have fought along the five continents, deserve our recognition and in Buda there is a magnificent memorial to 300 of them.

Junio / June 2023. La Alhambra

Bueno, pues este mes nos hemos dado un garbeo por Granada y hemos aprovechado para volver a visitar la Alhambra. La última vez fue hace ya veintiún años. Así que ya tocaba… La decoración de los interiores de los Palacios Nazaríes, sus jardines, etc… son inigualables y la integración de todo el conjunto con la naturaleza es algo único. La belleza de su contemplación al atardecer desde el barrio del Albaicín es algo que permanece para siempre en la retina. Declarado Patrimonio de la Humanidad en 1984 junto con el Generalife y el barrio del Albaicín, es un conjunto que uno debería tener la posibilidad de admirar al menos una vez en esta vida… Ya he hecho un primer dibujo de uno de sus detalles, que podéis ver aquí en la sección de dibujos y plumillas. Y a partir de ahora vendrán muchos mas, pues voy a tener muchas ocasiones de visitarla. ———————oo0oo————– Well, this month we have visited Granada and taken the opportunity to visit the Alhambra again. The last time that we did it, was twenty-one years ago. So it was about time … The decoration of the interiors of the Nazaries Palaces, their gardens, etc … They are unmatched. The integration of the whole thing with the nature is something unique. And the beauty of its contemplation at sunset from the Albaicin neighborhood is something that remains forever in your mind. Declared a World Heritage Site in 1984 along with the Generalife and the Albaicin district, it is a set that one should have the chance to admire at least once in this life… I have already made a first drawing of one of the details of it, which you can see in this webpage in the section of drawings and pen & ink. And from now on many more will come, since I will have many opportunities to pay a visit to it.