Mayo / May 2019

Este mes ha pasado a la reserva un buen amigo guerrillero destinado en el MCOE. Ello me ha dado la oportunidad de hacerle un dibujo de despedida.

Aunque ni pasando a la reserva se deja de ser guerrillero… Cuando uno vive el curso de Operaciones Especiales en Jaca y posteriormente pasa por una COE, ya se es guerrillero para siempre, pues esa mentalidad es la que preside todos los actos de tu vida. ¡No te sientas vencido aun vencido!

Jeronimo, suerte en tu nueva etapa.

¡No hay a su pie risco vedado!

———————–oo0oo————–

This month a close special forces friend has finished his active duty and gone to the reserve. That gave me the chance to make him a drawing.

However, no matter if active duty ends since “once special forces, always special forces”.

Jerónimo, good luck in your new stage.

 

Abril / APril 2019

Este mes he tenido la oportundad de visitar la casa museo Cerralbo en Madrid, muy cerca del Madrid de los Austrias, junto al paseo del Pintor Rosales. Llevaba tiempo detras de ello, pero siempre habia dejado pasar la ocasión. ¡Craso error!

Una autentica joya, su visita es volver siglo y medio atrás en el tiempo, a la vivienda del XVII marques de Cerralbo, gran coleccionista de objetos de arte y antigüedades. No hay un ricon de la casa que no muestre una obra de arte, ni centimetro en la pared que no tenga un cuadro o tapiz colgado.

Una de las maravillosas piezas que alli se pueden ver es esta obra de arte del escultor florentino Luca della Robbia con su sello particular dado por el brillante colorido sus esmaltes asi como la finura y serenidad clasica de los rostros de sus figuras en barro cocido. Algo de lo que se puede disfrutar en pocos lugares. En cuanto pueda vuelvo a visitarla.

———————–oo0oo————–

This month I had the chance to visit Cerralbo Museum in the heart of Madrid.

This is the house of the XVIIth Marquis of Cerralbo. It has a sumptuous decoration wich reflected the social position of its owners and offers a vision of how the aristocrazy in Madrid lived at the end of the nineteen century. And you can feel it in every inch of the house. Paintings,tapestries, sculptures, magnificent pieces of furniture. All kind of marvels put together in a great house.

Among them, one that really caught my attention was this masterpiece of Luca della Robbia, one of the masters of the Renaissance. Something amazing! Worth a visit. I have to revisit it ASAP!

 

Marzo/March 2019


Hacía ya unos cuantos años que no visitaba las fallas. El haber vivido parte de mi infancia y juventud en la ciudad de Valencia no hay duda de que ha dejado en mi una admiracion por los monumentos falleros y un recuerdo imborrable de aquellas semanas de fallas con las visitas a las mismas, la asistencia sin falta a las “mascletás” de las 14:00 h saliendo a toda prisa del colegio para llegar a la hora a la entonces plaza del Caudillo, hoy plaza del Ayuntamiento y vivir en primera fila ese estruendo inolvidable. Y como no, la degustacion de los ricos buñuelos de calabaza.
Pues bueno, este mes he tenido la posibilidad de rememorar aquellos tiempos y de volver a vivir casi todas aquellas experiencias. Aqui podeis ver la falla de la plaza del Pilar, aunque no fue la ganadora del concurso de este año, no deja de ser una autentica maravilla para la vista. Puro arte valenciano. Que pasada…

———————–oo0oo————————-

Long time has past since the last time I enjoyed the fair of “Fallas” in Valencia. Having lived part of my childhood and youth in that city, there is no doubt that those memories of the Fallas remain. Visiting those art monuments, attending the noisy “mascletás” at 2:00 p.m. and of course, tasting the delicious pumpkin doughnuts tipical of the city was great at that time.
Well, this month I had the opportunity to relive all those experiences spending some days in Valencia. Here you can see the Falla of the Plaza del Pilar. Although this was not the winner of this year’s contest, it was still a real wonder for the eyes. Pure Valencian art. These monuments only last for a week in the streets of Valencia before being burned on the spot, but certainly last forever in the memory of those who visit the city these days.

Enero /January 2019

Estoy ahora liado pintando una serie de acuarelas sobre soldados de los Tercios de Flandes, que espero que salga publicada no a mucho tardar.

No hay duda de que pintar acuarela es un autentico disfrute, especialmente cuando estoy de satisfecho con el resultado final obtenido, cosa que no sucede en todos los casos, ha, ha…!

Pero pintar a los Tercios me supone un extra de motivacion, pues aquellos hombres olvidados hoy en dia por la cultura española, son la base en la que se sustentó la grandeza de aquella España donde no se ponia el sol. Dieron su vida por España, por Dios y por su Rey y sin duda merecen nuestro reconcimiento y admiracion.

Esta es mi manera de expresarles mi admiracion y mi orgullo de ser infante heredero de aquellos Tercios.

Aqui podeis ver una de esas acuarelas, todavia a medio terminar. Espero que os guste.

———————–oo0oo————–

I am busy now painting a series of watercolors about soldiers of the “Tercios de Flanders”, which I hope will be published soon.

There is no doubt that painting watercolor is an authentic enjoyment, especially when I am satisfied with the final result obtained, which does not happen in all cases, ha, ha …!

But painting the Tercios has an extra of motivation, because those men, forgotten today by the Spanish culture, were the basis on which the greatness of that Spain “where the sun never set” was sustained.

They gave their lives for Spain, for God and for their King and without a doubt they deserve our recognition and admiration.

This is my way of expressing my admiration and also my pride of being an Infantry guy, heir of those Tercios.

Here you can see one of these watercolors, still half way to go. I hope you like it.

 

Diciembre / December 2018

Este mes he podido sacar un hueco para visitar el museo del Prado, pues hacia un buen numero de años que no pasaba por ahi.

Sin duda, poder ver en vivo y en directo con toda su grandiosidad las obras de Velazquez, el “pintor de pintores” o el “mas grande pintor que jamas ha existido” como le calificó en su dia Edouard Manet, es un placer para los sentidos.

Pero lo que me cautivó esta vez, fue ver las obras de distintos maestros de la que fue “la escuela malagueña de pintura”. Un grupo de pintores de finales del siglo XIX de estilo costumbrista y tecnica realista que tambien hacian pintura historica.

Un ejemplo de ellos es este magnifico cuadro de Jose Moreno Carbonero de 5 x 3 m, “La conversion del duque de Gandia”. ¡Realmente impresiona!

———————–oo0oo————–

This month I found a moment to visit the Prado Museum. I had not visited it for a number of years.

With no doubt, being able to see the works of Velazquez, the “painter of painters” or the “greatest painter who ever lived” as Edouard Manet described him, is a pleasure for the senses.

But what captivated me this time, were the works of some masters of what was called “the Malaga school of painting” in the late XIX century. They were a group of Academic painters representing popular scenes and historical painting.

An example of this is this magnificent huge painting made by Jose Moreno Carbonero of 5 by 3 meters, “The conversion of the Duke of Gandia”. It is really impressing!

Octubre / October 2018

Este mes he tenido de nuevo la posibilidad de hacer “dibujo en condiciones de combate”. ¡Ha…!

Un ejemplo claro de la combinación de arte y milicia.

En la foto se puede comprobar; dibujando a los compañeros de armas en pleno vuelo, en un avión militar camino a alguna parte.

Poca luz, traqueteo continuo, ruido ensordecedor, olor a queroseno, postura incomoda… ¡Sensaciones únicas!

¿Quien dijo que el arte y la milicia estaban reñidos?

———————–oo0oo—————–

This month a had a new chance of “drawing in combat conditions”. How good!

This is a clear example of the combination of art & militia!

In the picture above you can check it out; drawing the comrades-in-arms during a flight, in a military plane on the way to somewhere.

Little light, continuous rattling, deafening noise, smell of kerosene, unconfortable posture… Unique sensations!

Who said thar art & militia were at odds??

Agosto / August 2018

Este mes he entregado a la Unidad Militar de Emergencias (UME) la figura Tierra Agua y Fuego que representa a dicha unidad y a los elementos en los que se desenvuelve durante el desarrollo de su trabajo

La confección de la misma hasta dar con el formato final ha llevado su tiempo, pues plasmar en un motivo alegórico tanto el espíritu de la unidad como las variadas misiones que dicha unidad lleva a cabo tiene su intríngulis…

Espero que os guste

———————–oo0oo—————————–

This month I have delivered to the Military Emergency Unit the figure “Earth, Water and Fire” that represents this unit and the elements they use to fight.

The elaboration of this figure and to find its final format has taken some time, since to embody in an allegorical motif both the spirit of the unit and the various missions that the unit carries out is somehow complicated…

I hope you like it!

Junio / June 2018

Este mes, con la llegada del buen tiempo, he aprovechado para tirar al monte y cargar pilas.
¡Desde lo alto del pico Aggenstein, en la frontera entre Alemania y Austria, se ve la vida de otro color!
———————–oo0oo—————————–
This month, taking advantage of the good weather conditions, I took the opportunity to go to the mountains and charge batteries.
From the top of the Aggenstein peak, on the border between Germany and Austria, life seems to have a different color!

Mayo / May 2018

Este mes, un año más, nos hemos dejado caer por la guerra de los 30 años en la ciudad de Rothenburg ob der Tauber en la Franconia alemana.
La ciudad se vuelca con la celebración del “Meister Trunk” basado en hechos supuestamente sucedidos en el año 1631 durante dicha guerra en la que se vio envuelta de pleno el imperio español y sus temidos Tercios.
Habia, durante estos días, soldados venidos del pasado como los de la foto por todas partes…
———————–oo0oo—————————–
This month, one more year, we have returned to the war of 30 years in the city of Rothenburg ob der Tauber in the German Franconia.
The city vibrates with the celebration of the “Meister Trunk” based on events supposedly happened in the year 1631 during that war in which the Spanish empire and its feared Tercios were deeply involved.
There were, during these days, soldiers from the past like these in the photo everywhere …

Abril / April 2018

Este mes ha sido intenso artísticamente hablando, pues he tenido que dividir mis ratos libres entre la escultura, con un encargo que tengo entre manos, unos dibujos que tengo a medias y la lectura de la biografía de N. C. Wyeth, uno de los máximos exponentes de la edad de oro de la ilustración en EEUU.
Un mes agotador…!
————————-oo0oo————————-
This month has been quite intense artistically speaking. I had to divide my spare time among the sculpture, with a commission that I have got recently, some drawings that I am working in and the reading of a very interesting book, the biography of N. C. Wyeth, one of the greatest masters of the golden age of illustration in the USA.

Exhausting…!

Social media & sharing icons powered by UltimatelySocial