Junio / June 2017

Este mes,  nos hemos vuelto a adentrar en la guerra de los 30 años, hemos viajado en el tiempo hasta la primera mitad del siglo XVII, en los territorios del Sacro Imperio Romano Germánico, donde los partidarios de la reforma y los de la contrarreforma se reparten estopa sin descanso.

Y hemos tenido la oportunidad de ver al Conde de Tilly en persona, al mando del ejército de la Liga Católica. Aquí podéis ver a sus tropas  en un descanso de la batalla.

———————–oo0oo—————————–

This month, we have traveled through time till the Thirty Years War, that´s to say to the the first half of the seventeenth century, to the territories of the Holy Roman Empire of the German Nation, where the supporters of the Reformation and Counter-reformation fight fiercely one each other.

And we have had the opportunity to see the Count of Tilly in action, commanding the army of the Catholic League. Here you can see his troops in a break of the battle.

Mayo / May 2017

Este mes, esta pagina web cumple cinco años de vida. ¡Asi que estamos de celebracion!

Otro motivo de alegria es que tambien este mes, desde el día 19 de mayo y hasta el 4 de Junio, dentro de la exposición “Milicia” presento once de mis esculturas en el Palacio Real de Valladolid junto con 25 cuadros, también de motivo militar, del pintor José Ferre Clauzel.

Una exposición fantástica. Si pasáis por Valladolid, no dejéis de visitarla.

 ———————–oo0oo—————————–

 This month, this website turns five. So we are celebrating!

Another reason for joy is that also this month from May 24 to June 04, in the exhibition “Militia” I display eleven of my sculptures in the Royal Palace of Valladolid together with 25 paintings of the painter José Ferre Clauzel.

It is a beautiful exhibition. Do not miss it if you pass by Valladolid these days.

Abril / April 2017

Este mes me han liado para participar con la Asociación de Figurinistas y Coleccionistas de Figurines del Este d Francia (AFCFEF) en el 1er  “Vide Grenier de la miniature” en Estrasburgo.  Una vez más, ¡Que lo mio no son las miniaturas…!, pero bueno, he cogido unas esculturas y unos cuadritos y ahí que me he ido.

¡Toda una experiencia!

 ———————–oo0oo—————————–

This month I was engaged by the members of the Association of figurine makers and collectors of the East of France (AFCFEF) to participate in the 1st “Vide Grenier de la miniature” in Strasbourg. Once again, what I do are not really miniatures…, but I grabbed some of my figures and paintings and there I went.

A great experience!

Marzo / March 2017

La primavera ya está aquí, así que comienza la temporada de recorridos por el monte. Y con ella la posibilidad de descubrir paisajes y rincones maravillosos.
No dejan de fascinarme estas cruces con las que nos podemos encontrar en tantos parajes y picos y que de alguna manera nos hablan de las raíces cristianas de Europa.
———————–oo0oo—————————–
Spring is finally here, it means the beginning of the hiking season along the mountains. And it means again, the chance to discover wonderful landscapes and views.
I have always been fascinated by these crucifixes easy to find in so many places and peaks that tell us about the Christian roots of Europe.

Enero / January 2017

Bueno,…todo llega.

He desempolvado las fotos del relevo de la Guardia Real en el Palacio de Oriente que tomé hace dos años y medio y a las que le dediqué un post en este mismo blog en Junio de 2014.

Si bien cuando sacaba aquellas fotos pensaba sin duda en futuras esculturas, pues resulta que he empezado con un dibujo, que bien podría ser la base para un futuro oleo. Pero todo a su tiempo…

Aquí podéis ver el proceso completo de este dibujo a grafito sobre papel. Me ha tenido todo el fin de semana liado. Sin duda los seis grados bajo cero que había en la calle han ayudado…

———————–oo0oo—————————–

Well … there is a time for everything!

I have dusted off the photos of the Change of the Royal Guard at the Royal Palace in Madrid that I took two and a half years ago. At that time, I dedicated a post in this blog to this topic.

Although I was probably thinking about future sculptures when I took those photos, it turns out that the first output has been a drawing, which could well be the basis for a future oil painting.  But time will tell…

Here you can see the complete process of this graphite drawing. It has kept me busy for the whole weekend. No doubt the 26º Fahrenheit downtown has helped a bit…

Diciembre / December 2016

 

Ha llegado la Navidad y con ella los mercadillos navideños y Belenes.

Y esta zona del centro de Europa es conocida por sus fantásticos mercados navideños así como por las figuras religiosas hechas en madera. Y se pueden encontrar autenticas obras de arte paseando por la calle, como es el caso de este portal de Belén  con el que me he tropezado en Gengenbach, en plena Selva Negra.

¡Feliz Navidad!

———————–oo0oo—————————–

Christmas time has arrived and together with it Christmas markets and Nativity scenes.

This part of central Europe is well known for its wonderful Christmas markets as well as its religious figures carved on wood. I found this magnificent Nativity scene in Gengenbach, a small town in the Black Forest. Isn´t it nice!

Merry Christmas!

Noviembre / November 2016

img_4060

Este mes la ”Asociación de figurinistas y coleccionistas de figurines del Este de Francia” (AFCFEF) se ha reunido en Saint Dié des Vosgues. Así que para allá que me he ido.

Conocí a los miembros de la AFCFEF hace ya unos meses y desde entonces me han adoptado! Y eso que lo que yo hago no son precisamente miniaturas, ha, ha…

Es un grupo fantástico que todos los meses encuentra una escusa para reunirse a discutir de este tipo de arte y  compartir las últimas obras realizadas alrededor de una buena pitanza. Además de realizar visitas históricas de lo más interesantes.

¡El paraíso no puede ser mucho mejor que esto!

Y son unos verdaderos artistas. Un ejemplo de ello lo podéis ver en la imagen, cada una de esas miniaturas no mide más de 6 cms y como podeis ver, está  perfectamente detallada.

———————–oo0oo—————————–

This month the Model designers and collectors Association of  East France  (AFCFEF)  gathered in Saint Dié des Vosgues. So there I went!

I met the members of the AFCFEF a few months ago and they have since adopted me! Although my artwork cannot be called miniaturist…

It is a fantastic group that every month finds an excuse to meet to discuss on this art and share the latest works done around a good lunch.  As well as visiting historical places. Paradise cannot be much better than this!

And they are real artists. An example of this can be seen in the image, each of these miniatures are no more than 6 cms tall , however they are perfectly detailed.

Octubre / October 2016

img_3576

Llevaba tiempo intentando toparme con las tropas de Napoleón pero no había manera de dar con ellas…

Era cuestión de tiempo, así que este mes por fin las he encontrado en Saint Quirin, un precioso pueblo de los Vosgos alsacianos donde desarrollaban sus maniobras invernales al mando del mismísimo mariscal Masséna. La asociación “Vosges napoléoniennes” ha desplegado su campamento en este fantástico lugar donde durante un fin de semana ha desarrollado diversas actividades de instrucción, así como de exaltación de valores patrios. Algo digno de reseña.

Aquí podéis ver al Estado Mayor “à l’heure du déjeuner “degustando unas ricas vituallas.

En fin, a mi cámara no se le ha escapado detalle y ya tengo nuevo material para futuras obras.

———————–oo0oo—————————–

I had been for quite a while trying to come across Napoleon’s troops in French soil but it seemed to me there was no way to find them…

I knew it was a matter of time, so this month I have finally found them in Saint Quirin, a beautiful village in the Alsatian Vosges where they were performing winter drills commanded by Marshall Masséna himself. This month, the association “Vosges napoleoniennes” set up its camp in this fantastic place and has been developing different training activities for a weekend as well as fostering patriotic values. Something remarkable!

Here you can see the staff “à l’heure du déjeuner” enjoying some tasty viands.

By the way, my photo camera has captured every detail and now I have new material for future artworks.

Septiembre / September 2016

img_3078

Seguimos dibujando a tope. ¡No puedo parar!

Ahora, buscando motivos que supongan más dificultad y que puedan dar una impresión visual de relieve al jugar con las luces y las sombras. Le toca el turno ahora a la catedral de Estrasburgo, que es un motivo de inspiración sin fin.

Este tipo de dibujos es un trabajo de chinos, pero el resultado es espectacular.

———————–oo0oo—————————–

I continue drawing a lot. I cannot stop!

I am looking for more difficult motives, trying to play with light and shadow in order to achieve a 3D visual impression. Now it is the turn of the Strasbourg Cathedral, which is a source of endless inspiration.

This type of drawings is time consuming and sort of complicated, but the outcome can be awesome.

Agosto / August 2016

IMG_2736

He aprovechado este mes de agosto  para profundizar en la técnica de dibujo con tinta.

Hace unos meses me hice con un libro sobre este tema llamado”Pen & ink drawing, a simple guide” de un tal Alphonso Dunn que ha sido todo un descubrimiento para mí.

Así que le he pegado un fuerte empujón a esta técnica y ahora dibujo todo lo que se me pone por delante, ha, ha…

———————–oo0oo—————————–

I have taken the month of August to deepen the pen and ink drawing technique.

A few months ago I found a book on this subject called “Pen & ink drawing, a simple guide” of Alphonso Dunn. It has been a discovery for me.

Thanks to it, I’ve given a strong push to my skills in this technique and now I am drawing everything that gets in front of me, ha, ha…!